Home - Нескучный урок - Нескучный урок – Почему мы так говорим
pochemu my tak govorim

Нескучный урок – Почему мы так говорим

Русский язык – это очень богатый и красивый язык. Его воспевали поэты, о нем говорили писатели и ученые. Это язык Ломоносова и Пушкина, Есенина и Булгакова. Очень важно говорить правильно и красиво. А я с тоской иногда слышу малопонятные сегодня фразы, больше похожие на лепет Эллочки из романа «Двенадцать стульев», которая при помощи всего тридцати слов могла выразить любую мысль. Красивым наш язык делают пословицы, поговорки, фразеологизмы, или идиомы.

Многие слова и выражения настолько изменили свой смысл, что их прежнее значение уже забыто. Предлагаю вспомнить некоторые из них

Часто мы говорим: «Попасть впросак». Значение этого выражения всем хорошо знакомо. Это значит попасть в глупое, смешное и нелепое положение. Но что это такое? Что такое «просак», куда это мы попадаем? А появилось оно в речи русских прядильщиков, которые делали канаты, и буквально означало попасть в просак. Это устаревшее слово сегодня не употребляется, потому что сам предмет ушел из жизни. Просак – это канатный, веревочный стан, на кото-ром в старину сучили веревки. Веревки эти тянулись от прядильного колеса к саням. Прядильщики, которые работали с просаком, подвергались большой опасности. Представьте, если борода, или одежда, или рука попадали в станок. Человек мог серьезно пострадать, а то и жизни лишиться. Сегодняшнее наречие «впросак» образовано от слияния существительного «просак» и предлога «в», что очень характерно для русских наречий. И вот выражение «попасть впросак» обрело статус фразеологизма и употребляется только в переносном смысле.

Происхождение многих русских фразеологизмов, кстати, связано с профессиональной средой. Так, выражения снять стружку, разделать под орех пришли из речи столяров, где использовались в прямом значении, а в современном языке закрепились в переносном – “строго раскритиковать”, “сильно ругать”; фразеологизм играть первую скрипку возник в среде музыкантов, спустить на тормозах – водителей.

Вот интересно происхождение фразеологизма «бить баклуши». Сегодня это означает ничего не делать, бездельничать. На самом деле это очень кропотливая, правда, монотонная работа. Все знакомы с прекрасным русским промыслом Хохлома. На берегу Волги делают чудесную, яркую, радостную деревянную посуду. Для изготовления ложек необходимо было сделать заготовки-баклуши. Вот оттуда и пришло это выражение.

А вот еще одна идиома, которая связана с историей. В Москве на территории Кремля есть колокольня Ивана Великого. К ней примыкала шумная многолюдная Ивановская площадь.

Здесь был центр московской городской жизни: люди обменивались новостями и слухами, обсуждали житейские дела. Никаких средств связи, как вы понимаете, не было. Чтобы донести до людей важные царские указы глашатаи во всю силу легких кричали, привлекая внимание москвичей. Вот и появилось в стольном граде, а затем вышло и за его пределы выражение “во (на) всю ивановскую“, обозначающее особенно сильно кричать.

Всем хорошо известна пословица «Взялся за гуж, не говори, что не дюж». В словарях современного русского литературного языка это выражение обычно толкуется так: “не отказывайся от того, на что сам согласился или вызвался”. Вот его происхождение. Слово гужимеет один корень со словами узы, вязать и буквально означает петлю, кожаную или веревочную. Когда запрягали лошадь, эта петля соединяла хомут и дугу. Поэтому если правильно запряжена лошадь и ямщик взялся за гуж, то уж должен довезти товар до места.

Добавить комментарий

Пожалуйста, выключите AdBlock